You are currently browsing the archives for the “haiku” category.

samira begman: karabeg

posted in: doživljajska lirika, haiku, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Cedra pod snegom,
vesolje, kot da spi,
nova Ustvarjanja.

*

Na obzorju
podobe svoje slika
mojster Sonce.

*

Vijolično nebo
kopa zlata žitna polja
s sijajem rubina.

*

Pleve v žitu,
sok življenja črpa
in hrani brst.

*

V temi morja
valovi zibajo iskre
zvezdnega neba

*

Nebo v morju,
objem v neskončnosti,
morje v nebu.

*

Poletna noč, čoln,
jadro, zvezde, poljub,
vetrič piha.

*

Školjka v ušesu,
glas daljave kliče,
reka poje.

*

V delti Neretve
življenju odo poje
Hercegovina.

(prevod: Franjo Frančič)

sabahudin hadžialić: miniature

posted in: haiku, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

OBSTANEK
Pomislite
na možnost.
In postanite
spomin!

OSTANEK
Odšla je od
mene,
da se vrne.

ZLOBA
Ko
pomisliš, da lahko
verjameš.
Ljudem.

BISTVO
Moja
usoda.
Mar ne?

LJUBEZEN
Ko
mi pokaže z gesto
in ne z žezlom.

MILINA
Ko pomembnež
ne dojame.
da
počne bedarije.

SARAJEVO
Ogenj,
ki sem ga
ljubil.
Večno.

MOSTAR
Rojstno mesto.
Mrtvo.
Danes.

PESEM
Ko obstane,
da ostane.
V meni.

Sabahudin Hadžialić se je rodil 29. 3. 1960 v Mostarju,  živi v Sarajevu, pesnik, prozaist, esejist, urednik revije Diogen, organizator mednarodnih pesniških srečanj Sarajevo winter, prevajan, nagrajevan.

(prevedel: Franjo Frančič)

gordana roščić: specifična teža izginjanja

posted in: haiku, refleksivna lirika (Tags: , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Kot takrat, ko ugasneš luč,
še vedno odsev svetlobe v očesu …
Volja nima nič s tem.

prevedel: Franjo Frančič

andreja jezernik: jesenski haiku

posted in: doživljajska lirika, haiku, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Ležim pod ginkom
in se sprašujem,
kaj za vraga moram prinesti iz trgovine.

milenko strašek: potovanje ždi (cikel haikujev)

posted in: haiku, refleksivna lirika (Tags: , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Potovanje ždi,
tujec se ne premakne,
korake šteje.

***

Pod kamni ljudje,
sosedje,tržani, vsi …
Za njimi mi. Svit.

***

Preslico grizljam.
Na kislo vleče bilka.
Človek klama v breg.

***

Kamorkoli grem,
V krčevine, laze,
mi klecne korak.

***

Gajtrasto okno
ni dovolilo upov:
otrl sem si pot.

***

Pavke jamrajo,
zarošen kalejdoskop
rosišče kolne.

***

Neslišje buči,
starca samota duši,
veter razsaja.

***

Iz teme stopam,
v njej kar tesnobno živim,
vselej počakam.

***

»Bodite, pogum …
ne pozabite na strah,
previdnost je adut.«

***

Z njim nisem,
vse večkrat sam s seboj,
mavrice sem sin.

jurata bogna serafińska: haikuji

posted in: doživljajska lirika, haiku, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Končno je prišla …
v zlatosijoči barvi …
sončna jesen.

Koliko jeseni?
Zlata, zemeljska morda,
v bakrenem sijaju.

Pobiram kostanje.
Dajem jih v žepe.
Kot talismane.

Listje šušti.
V jesenskih sprehodih.
Že tisoče let.

(prevedel: Franjo Frančič)

jurata bogna serafińska: haikuji

posted in: haiku, refleksivna lirika (Tags: , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Pomrznjena ptica
priletela je na okno
Nosim ji hrano.

Pod zavihki streh
ptica je spletla gnezdo
o rastejo ptički.

Jutranje sonce
greje ptičje gnezdo
sliši se pesem življenja.

(prevedel: Franjo Frančič)

wanda nowik – pala: haikuji

posted in: haiku, refleksivna lirika (Tags: , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Pajkova mreža
ziba se na soncu,
na trepalnicah se blešči solza.

Vonj tulipana
zadrhtel je v vazi,
a upanje v meni.

Osamljeni list
pleše v vetru.
Nastavim roko.

Nocoj je zemlja oblekla
snežno žalost
za poletjem.

(prevedel: Franjo Frančič)

andreja jezernik: haiku

posted in: haiku, refleksivna lirika (Tags: , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Če preveč misliš,
te lahko strahovito
zaboli glava.

svit valovnik: haiku

posted in: haiku, ljubezenska lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Ljuba, a slišiš dretje šoje,
ko sopem v hrib
in srca utrip?