You are currently browsing the archives for Avgust, 2013.

tatjana debeljački: srečanje

posted in: ljubezenska lirika, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Kako, da se nisva razumela v
tisoč in eni bolečini,
Beograd?
Povej mu, da ga bom čakala na
Brankovem mostu v trideseti.
Naj bo petek pred večerom,
naj prinese čustva.

(prevod Franjo Frančič)

tatjana debeljački: pravi ljudje

posted in: prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Ljudje umirajo samo
v mraku in ob zori,
večni grobovi ne obstajajo.

Dišim po baziliki
prijetno in božje
in ljubim do svobode.

(prevod Franjo Frančič)

tatjana debeljački: hiša iz stekla

posted in: ljubezenska lirika, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Hiša iz stekla.
V njej zadnja predstava,
zadnje nizanje vlog,
ki nimajo cene,
ljubimci, ko se razidete,
poletite, poletite.
Dolgo, dolgo ponotranjenje svojega molka.
V mračni noči. Neka zvezda je vsaj malo tvoja.

(prevod Franjo Frančič)

tatjana debeljački: neuresničena ljubezen

posted in: ljubezenska lirika, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Pozabi, kar sem ti rekla.
Tudi tokrat preprosta stvar.
Ostra beseda ima prosti padec,
z velikimi koraki, težkimi spomini,
neskončnimi strehami.
Borila sva se proti nevihtam,
iskala svoj prav.
Neuspel poskus ljubezni,
ne pojdi z lokalnimi barvami.
Pozabi, kar sem ti rekla,
Neuresničena ljubezen …

(prevod Franjo Frančič)

tatjana debeljački: predaj se željam

posted in: ljubezenska lirika, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Predaj se željam, daj, začni.
Naj se prične najlepša pesem,
naj ti bo čisto blizu.
Ukradi sanje z vzglavnika.
Bodi tu, prebudi domišljijo.
Nocoj se zaljubi v romantiko.
Ostani z mano, osvoji me!
Nesi me! Sleci me!
Naj se ti naselim v žile.
Sleci me nocoj, vzemi me do roba utrujenosti.

Zidove lastnega srca lahko zrušiš
in eno ime vanj zarežeš.
Nekega lastnika sprejmeš in za
vedno zakleneš. Zastrupljene krvi
ne moreš zamenjati, samo ta nekdo ostane.
In potem, ko vse to zavrti, ni več
enostavno.
Ko se zavrti, nastaja puščava!

(prevod Franjo Frančič)

tatjana debeljački: napake

posted in: prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Napak se ne spominjamo več,
naša hiša se začenja podirati,
dodaj še eno iskro.
Čakaš na čast za ves trud in ogenj?
Sva sploh kaj čutila.
A rodila sva se …

Najhujše je notranje umiranje,
počasno odmiranje …

(prevod Franjo Frančič)

tatjana debeljački: ***

posted in: ljubezenska lirika, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Če si na drugi strani poti, če sem
drevo v tem dvorišču,
naj te s sadjem sladkam,
naj me pogled tvoj zaobjame,
poglej me še z več žara,
najlepše sadje ti bom rodila.

(prevod Franjo Frančič)

marko matičetov

posted in: doživljajska lirika, ljubezenska lirika, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Ko me ni v Braziliji, se tolažim s sprehajanjem
po brazilskih mestih na Google zemljevidih.
Danes sem šel v Recife na trg Derby,
da vidim klop, kjer sem te velikokrat čakal.
Pred odhodom iz Recifeja, ko sem te zadnjikrat čakal,
sem si rekel, da morda tega trga ne bom nikoli več videl
in si ga zato skušal dobro vtisniti v spomin.
Zdaj, ko so brazilska mesta dali na Google zemljevide,
sem spet tu.

A ne vem, kje si ti.

(iz zbirke Lahko noč iz moje sobe, Brazilija)

marko matičetov

posted in: doživljajska lirika, prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Brazilcem na nekem manjšem literarnem
večeru sredi Ria – sedimo v krogu -,
recitiram svoje pesmi v slovenščini.
Moje besede, ki jih nihče ne razume,
napolnijo prostor.
Takrat, v čisti nerazumljenosti,
se mi moje besede zazdijo najbolj moje.

Ravno takrat, ko se drugim v krogu
zazdim prvič tuj.

(iz zbirke Lahko noč iz moje sobe, Brazilija)

marko matičetov: sam s sabo

posted in: prozna lirika, refleksivna lirika (Tags: , , , ) - Komentiranje izklljučeno

Sam s sabo nisi sam.
Sam s sabo si s sabo.
Sam s sabo sta dva.
V vsakem sta dva,
da eden ni sam,
ko je sam s sabo.
Da ni sam s sabo.

(iz zbirke Lahko noč iz moje sobe, Brazilija)